13 czerwca 2020 r. oficjalnie zakończyliśmy realizację III edycji projektu „Młodzi tłumacze”.
Przypomnijmy, że w pierwszej odsłonie projektu nasi dwujęzyczni uczniowie przetłumaczyli na j. węgierski książkę Anny Onichimowskiej pt. „Dziesięć stron świata”, którą można zakupić w miejscowych księgarniach. W II edycji projektu uczniowie wzięli udział w szkoleniach dla tłumaczy konsekutywnych, a tym razem zapoznali się z techniką tłumaczenia filmów i tworzenia napisów do filmów. Pod okiem fachowców – pani Judit Kalman i Laszlo Kovacsa – dwunastka uczestników kursu przetłumaczyła dwa polskie filmy: „Magiczne drzewo” (film dla dzieci) i „Córkę trenera” (film dla młodzieży), a także przygotowała do nich napisy w programie SubtitleEdit.
Gratulujemy naszym dzielnym tłumaczom, którzy wbrew wszelkim przeciwnościom, w tym także pandemii, potrafili doprowadzić realizację projektu do końca.
W tym miejscu chcielibyśmy serdecznie podziękować naszym fantastycznym wykładowcom, oczywiście głównemu koordynatorowi projektu p. Jerzemu Celichowskiemu bez którego nie doszłoby do jego realizacji, a także pani Małgosi Takacs, koordynatorowi projektu z ramienia Instytutu Polskiego. Szczególne podziękowania pragniemy także złożyć Samorządowi Polskiemu II Dzielnicy Budapesztu, który wsparł nasze przedsięwzięcie finansowo. Dziękujemy pięknie! Mamy nadzieję, że jesienią będziemy mogli wziąć udział w pokazie w/w filmów, na który już dzisiaj zapraszamy!